Як перекласти слово «собутильник» українською: варіанти, про які мало хто знає

 Як перекласти слово «собутильник» українською: варіанти, про які мало хто знає

У нашій мові чимало слів, що під тиском російських запозичень втратили свою автентичність у повсякденному вжитку. Одне з них — «собутильник». Проте українська має багатий синонімічний ряд, який передає той самий зміст, але з власним національним колоритом.

Найбільш дослівний варіант — «почарківець». Це слово чітко відображає сенс: людина, яка ділить із вами чарку. Воно рідковживане, проте доволі влучне.

Ще один виразний переклад — «горілчаний брат». Такий варіант часто трапляється у художніх текстах і додає образності, підкреслюючи певне братство за столом.

Є й третій цікавий варіант — «чоповий брат», що походить від старого слова «чіп» (дерев’яна пробка для бочки чи посудини). У ньому відчувається народна етимологія та зв’язок із давніми традиціями.

Інші варіанти перекладу слова «собутильник»

Мова жива, тому й синонімів до «собутильника» вистачає:

  • супияк – людина, що часто сидить у компанії за випивкою;
  • сучарник – від «чарка», із народним відтінком;
  • співпляшкар – той, хто розділяє пляшку;
  • товариш по чарці – найпростіший і найзрозуміліший варіант для щоденного вжитку.

Таким чином, замість чужого для української мови «собутильник» можна обрати будь-який із цих колоритних відповідників. І кожен з них має власний стиль: від офіційно-літературного до розмовно-народного.

Оцініть публікацію
0
0
0
0
0

Пов'язані публікації